Daniel 11:29

SVTer bestemder tijd zal hij wederkeren, en tegen het Zuiden komen, doch het zal niet zijn gelijk de eerste, noch gelijk de laatste [reize].
WLCלַמֹּועֵ֥ד יָשׁ֖וּב וּבָ֣א בַנֶּ֑גֶב וְלֹֽא־תִהְיֶ֥ה כָרִאשֹׁנָ֖ה וְכָאַחֲרֹנָֽה׃
Trans.

lammwō‘ēḏ yāšûḇ ûḇā’ ḇanneḡeḇ wəlō’-ṯihəyeh ḵāri’šōnâ wəḵā’aḥărōnâ:


ACכט למועד ישוב ובא בנגב ולא תהיה כראשנה וכאחרונה
ASVAt the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
BEAt the time fixed he will come back and come into the south; but in the later time it will not be as it was before.
DarbyAt the set time he shall return, and come towards the south; but not as the former time shall be the latter;
ELB05Zur bestimmten Zeit wird er wiederkehren und gegen den Süden ziehen, aber es wird zuletzt nicht sein wie im Anfang.
LSGA une époque fixée, il marchera de nouveau contre le midi; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme précédemment.
SchZur bestimmten Zeit wird er wieder gegen den Süden ziehen; aber es wird das zweite Mal nicht mehr gehen wie das erste Mal,
WebAt the time appointed he shall return, and come towards the south; but it shall not be as the former, or as the latter.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel